Das bulgarische Volkslied «Kaval Sviri» handelt von einer jungen Frau, die dem Klang einer Kaval, einer im Balkan verbreiteten Hirtenflöte, lauscht. A Capella, irgendwie harmonisch und dann doch wieder unerwartet exotisch. Da steckt viel Herzblut drin – in der Melodie ebenso wie in der Interpretation.
Bulgarisch (Kyrillisches Alphabet)
Transliteration
Übersetzungs- versuch
Кавал свири, мамо, горе доле, мамо, горе доле, мамо. Кавал свири мамо, горе доле, мамо, под селото. Я ще ида, мамо, да го видя, да го видя, мамо, да го чуя. Ако ми е нашенчето ще го любя ден до пладне, Ако ми е ябанджийче ще го любя дор до живот.
Kaval sviri, mamo, gore, dole, mamo, gore, dole, mamo. Kaval sviri, mamo, gore, dole, mamo, pod seloto. Ya shte ida mamo da go vidya, da go vidya mamo, da go chuya. Ako mi e nashencheto shte go lyubya den do pladne, ako mi e yabandzhiyche, shte go lyubya dor do zhivot.
Eine Kaval spielt, Mutter, rauf, runter, Mutter (wird 3x wiederholt) In der Nähe des Dorfes. Ich will hingehen, Mutter, um sie zu sehen, sie zu sehen, Mutter, sie hören. Wenn es jemand aus unserem Dorf ist, werde ich ihn nur für kurze Zeit lieben. Wenn es ein Fremder ist, werde ich ihn mein ganzes Leben lang lieben. (2x)